• 2011-08-16

    改编者都是活雷锋——读戏曲札记4/《牡丹亭》

    Tag:

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/yangzhishou-logs/156464195.html

     

           网上看白先勇的《青春牡丹亭》,对着汤显祖的台词看,发现流畅了很多,很多掉书袋的东西都删掉了,搞笑的、通俗的唱词加了不少,记得白先勇说过,自己改编是尽量删而不加,而且这些增加的唱词明显是古人的手笔,由此可见,《牡丹亭》自问世以来,经过了许多人的手,实际演出的本子,跟汤显祖的原本差距不小。汤显祖那些掉书袋的唱词和冗长的片段都删了。

          由此可见,《牡丹亭》的走红,改编者是功劳不小的,白先勇不过是新的一个改编者罢了。

           不过我注意到,唱词基本未动,这些文绉绉的充满典故的唱词,是很美,但没有字幕的时代,那些听众能懂吗?我怀疑。甚至,我怀疑演员也不怎么懂的——以前的戏子唱戏,因为没文化,简直是聋子听曲。

           就算是改编得通俗了,牡丹亭依旧是一部高雅和通俗奇怪捏合的戏曲,对话是针对大众,唱词针对文人,想想挺奇怪。有哪部电影会这样骑墙呢?你见过姜文或者葛优主演的,说着北京话,不时停下来朗诵诗歌或美文的京味电视剧?

           

    分享到:
    引用地址: